Χωρίς λόγια / χωρίς ποιήματα... (Εugenio Montale)

Martano, Agosto 2008
(dedicata)
EUGENIO MONTALE
Ecco il segno; s'innerva
sul muro che s'indora:
un frastaglio di palma
bruciato dai barbagli dell'aurora.
Il passo che proviene
dalla serra si' lieve,
non e' felpato dalla neve, e' ancora
tua vita, sangue tuo nelle mie vene.
*
Ιδού το σημάδι- παίρνει πάλι πνοή
στον χρυσαφένιο τοίχο:
μια δαντέλα από φοίνικα
φλεγόμενη στις λάμψεις της αυγής.
Το βήμα καθώς φθάνει
από τα βουνά είναι ελαφρύ,
ακάλυπτο από τα χιόνια, παραμένει
δική σου ζωή, μες στις φλέβες μου αίμα σου.
traduzione: Silio D'Aprile, Atene '09

Commenti

Anonimo ha detto…
Questo commento è stato eliminato da un amministratore del blog.